Prof. Koopman se artikel, "Kom ons leef dié Afrikaans" (DB, 14.08.2009), verg verdere kommentaar. Sy hoofveronderstelling daarin blyk te wees dat, indien die Afrikaanse taal transformatories "verhibridiseer" word, dit sal lei tot 'n "...vergewende, vrysprekende, versoenende, helende, regmakende, vermenslikende, vernuwende en hoopgewende" bedeling in Suid-Afrika.
Ek bevraagteken egter dié veronderstelling aan die hand van, onder meer, die volgende vrae: Kan gesindhede kunsmatig verander word deur (enige) taal willekeurig te manipuleer? Werk dit nie eerder andersom in die sin dat veranderde gesindhede uitdrukking vind in die taal nie? 1 Korintiërs 13:1 se: "Al praat ek die tale van mense en engele, maar ek het geen liefde nie...", is 'n bewys van die futiliteit van taalverandering sónder gesindheidsverandering.
'n Volgende vraag: Waar ter wêreld het dié "verhibridisering" van 'n taal sy "ou bagasie" afgeskud en tot versoening, harmonie en vrede gelei? Het Koopman, as akademikus, dit deeglik nagevors?
'n Verdere vraag: Kan 'n "verhibridiseerde" Afrikaans sigself op die lange duur handhaaf in die volgehoue aanslag van verengelsing? Is Koopman se "hibridiese" taalidee nie maar net 'n halfwegstasie na volslae verengelsing nie?
Vervolgens: Watter status sal "hibridiese" Afrikaans geniet in die oë van die internasionale taalgemeenskap, en veral oorsese tersiêre instellings waar ons moedertaal tans doseer word?
'n Laaste vraag: Tale dien as sleutels wat die werklikheid vir ons ontsluit in terme van kennis. Wat is die lewensvatbaarheid van "hibridiese" Afrikaans as universiteits- en wetenskapstaal?
Dit is verbasend hoedat daar by geleentheid uit akademiese oord dinge van akademici verneem word wat, deur hul geleenthede tot ondersoek en navorsing, van veel beter behoort te weet. Waarom, anders, beklee hulle hierdie posisies? Koopman se "hibridiese" taalidee hou nie rekening met die taalwerklikheid sowel as die uiteindelike gevolge van dié idee nie. Vir die soveelste keer in sy bestaan, verkeer die Afrikaanse taal opnuut onder druk van diegene wat dit wil vernietig. (ngn)
No comments:
Post a Comment